1 |
23:55:43 |
eng-rus |
st.exch. |
tech tumble |
падение акций технологических компаний (сленг) |
sankozh |
2 |
23:54:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
decorum |
тактичность |
Игорь Миг |
3 |
23:53:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
decorum |
бонтон |
Игорь Миг |
4 |
23:51:10 |
rus-ger |
med. |
алергологичный анамнез |
alergologische Anamnese |
maxkuzmin |
5 |
23:46:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
haphazard |
беспорядочный |
Игорь Миг |
6 |
23:36:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drop a clanger |
дать промашку |
Игорь Миг |
7 |
23:34:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drop a clanger |
сплоховать |
Игорь Миг |
8 |
23:34:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drop a clanger |
допустить ошибку |
Игорь Миг |
9 |
23:34:13 |
rus-ukr |
|
преследование |
переслідування |
Yerkwantai |
10 |
23:33:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drop a clanger |
совершить глупость |
Игорь Миг |
11 |
23:33:38 |
rus-ukr |
|
соблюдение |
дотримання |
Yerkwantai |
12 |
23:33:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
drop a clanger |
допустить промах |
Игорь Миг |
13 |
23:32:45 |
rus-ukr |
|
в конце концов |
зрештою |
Yerkwantai |
14 |
23:32:24 |
rus-ger |
med. |
тромбообразование |
Thrombusbildung |
marinik |
15 |
23:32:20 |
rus-ukr |
|
выражение |
вираз |
Yerkwantai |
16 |
23:31:58 |
rus-ukr |
|
сжатый |
стислий |
Yerkwantai |
17 |
23:31:36 |
rus-ukr |
|
ввести |
впровадити |
Yerkwantai |
18 |
23:31:06 |
rus-ukr |
|
отделение |
відокремлення |
Yerkwantai |
19 |
23:30:31 |
rus-ukr |
|
проповедовать |
проповідувати |
Yerkwantai |
20 |
23:30:08 |
rus-ukr |
|
вместо этого |
натомість |
Yerkwantai |
21 |
23:29:33 |
rus-ukr |
|
огорчить |
засмутити |
Yerkwantai |
22 |
23:29:02 |
rus-ukr |
|
иудейский |
юдейський |
Yerkwantai |
23 |
23:28:36 |
rus-ukr |
|
присоединиться |
долучитися |
Yerkwantai |
24 |
23:28:16 |
rus-ukr |
|
получение |
отримання |
Yerkwantai |
25 |
23:27:50 |
rus-ukr |
|
соблазниться |
спокуситися |
Yerkwantai |
26 |
23:27:31 |
eng-rus |
law |
home confinement |
домашний надзор |
Vadim Rouminsky |
27 |
23:27:14 |
rus-ger |
med. |
склерозирующий препарат |
Sklerosierungsmittel |
marinik |
28 |
23:27:05 |
eng-rus |
law |
home confinement |
домашнее заключение (официальный термин) |
Vadim Rouminsky |
29 |
23:26:51 |
rus-ukr |
|
православие |
православ'я |
Yerkwantai |
30 |
23:26:49 |
rus-fre |
|
стаканчик мороженого |
pot de glace |
sophistt |
31 |
23:25:43 |
eng-rus |
|
tub of ice cream |
стаканчик мороженого |
sophistt |
32 |
23:25:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
clanger |
хамская выходка |
Игорь Миг |
33 |
23:22:02 |
rus-ukr |
|
устранять |
усувати |
Yerkwantai |
34 |
23:20:35 |
rus-ger |
med. |
см. Refixation |
Refixierung |
marinik |
35 |
23:12:17 |
rus-ger |
med. |
чрескожный |
perkutan |
marinik |
36 |
23:11:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have you lost your minds? |
вы с ума сошли? |
Игорь Миг |
37 |
23:10:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have you lost your minds? |
вы спятили? |
Игорь Миг |
38 |
23:07:02 |
eng-rus |
engin. |
PCV valve |
клапан принудительной вентиляции картера |
translator911 |
39 |
23:05:46 |
eng-rus |
inf. |
turn |
вербовать |
Aprilen |
40 |
23:05:37 |
rus-ger |
med. |
лимфаденопатия |
Lymphknotenschwellung |
SKY |
41 |
23:04:30 |
rus-fre |
law |
надлежащая юрисдикция |
juridiction compétente |
fluggegecheimen |
42 |
23:03:48 |
rus-ger |
med. |
инфекционный мононуклеоз |
Pfeiffer-Drüsenfieber |
SKY |
43 |
22:59:02 |
rus-ger |
med. |
хирургическое торакальное отделение |
Abteilung für Thoraxchirurgie |
SKY |
44 |
22:50:14 |
rus-ger |
med. |
антиварикозные препараты |
Antivarikosa (средства) |
marinik |
45 |
22:49:21 |
rus-ger |
med. |
средства от варикозного расширения вен |
Antivarikosa |
marinik |
46 |
22:42:50 |
rus-ger |
med. |
застой в системе воротной вены |
Pfortaderstauung (венозный) |
marinik |
47 |
22:41:45 |
rus-ger |
|
застой крови в воротной вене |
Pfortaderstauung |
marinik |
48 |
22:35:51 |
rus-ger |
tech. |
транспортирующий шланг |
Transportschlauch |
Gaist |
49 |
22:32:10 |
rus-ger |
med. |
провоспалительный |
entzündungsfördernd |
marinik |
50 |
22:30:46 |
rus-ger |
med. |
провоспалительный |
proinflammatorisch |
marinik |
51 |
22:06:21 |
rus-fre |
account. |
всего к оплате по счету-фактуре |
arrêté la présente facture |
fluggegecheimen |
52 |
22:06:19 |
fre |
lat. |
incontournable |
sine qua non |
Vadim Rouminsky |
53 |
22:05:33 |
rus-fre |
|
необходимый |
incontournable (В первоначальном смысле.) |
Vadim Rouminsky |
54 |
21:58:48 |
rus-ukr |
|
спасение |
порятунок |
Yerkwantai |
55 |
21:57:38 |
rus-ukr |
|
сжечь |
спалити |
Yerkwantai |
56 |
21:57:19 |
rus-ukr |
|
соседский |
сусідський |
Yerkwantai |
57 |
21:56:56 |
rus-ukr |
|
хватать |
хапати |
Yerkwantai |
58 |
21:56:25 |
rus-ukr |
|
в разные стороны |
навсібіч |
Yerkwantai |
59 |
21:55:55 |
rus-ukr |
|
безумие |
божевілля |
Yerkwantai |
60 |
21:55:06 |
rus-ukr |
|
дневник |
щоденник |
Yerkwantai |
61 |
21:52:07 |
rus-ukr |
|
замкнутый |
замкнений |
Yerkwantai |
62 |
21:51:07 |
rus-ukr |
|
фольклорный |
фольклорний |
Yerkwantai |
63 |
21:50:41 |
rus-ukr |
|
самый популярный |
найпопулярніший |
Yerkwantai |
64 |
21:50:12 |
rus-ukr |
|
замедлить |
уповільнити |
Yerkwantai |
65 |
21:48:16 |
rus-ukr |
|
понятие |
поняття |
Yerkwantai |
66 |
21:46:24 |
rus-ukr |
|
объяснение |
пояснення |
Yerkwantai |
67 |
21:45:00 |
rus-ukr |
|
знаток |
знавець |
Yerkwantai |
68 |
21:44:16 |
rus-ukr |
|
выдержать |
витримати |
Yerkwantai |
69 |
21:43:14 |
rus-ukr |
|
община |
громада |
Yerkwantai |
70 |
21:41:22 |
rus-ukr |
|
издание |
видання |
Yerkwantai |
71 |
21:40:24 |
rus-ukr |
|
специфика |
специфіка |
Yerkwantai |
72 |
21:39:13 |
rus-ukr |
|
достижение |
досягнення |
Yerkwantai |
73 |
21:38:47 |
rus-ukr |
|
учёт |
врахування |
Yerkwantai |
74 |
21:37:47 |
rus-ukr |
|
занимать |
посідати |
Yerkwantai |
75 |
21:36:43 |
rus-ukr |
|
сокровищница |
скарбниця |
Yerkwantai |
76 |
21:36:23 |
rus-ukr |
|
обогатить |
збагатити |
Yerkwantai |
77 |
21:35:51 |
rus-ukr |
|
фигура |
постать |
Yerkwantai |
78 |
21:35:33 |
rus-ukr |
|
многогранный |
багатогранний |
Yerkwantai |
79 |
21:32:59 |
rus-ukr |
|
владеть |
володіти |
Yerkwantai |
80 |
21:30:06 |
rus-ukr |
|
нападающий |
нападник |
Yerkwantai |
81 |
21:29:35 |
rus-ukr |
|
к сожалению |
нажаль |
Yerkwantai |
82 |
21:29:04 |
rus-ukr |
|
встречать |
зустрічати |
Yerkwantai |
83 |
21:27:05 |
rus-ukr |
|
испуганный |
зляканий |
Yerkwantai |
84 |
21:08:23 |
eng-rus |
slang |
uni-brow |
монобровь |
Ivan Pisarev |
85 |
21:07:52 |
rus-ita |
|
каракка |
caracca (большое парусное судно XV-XVI веков) |
Avenarius |
86 |
20:59:45 |
rus-ger |
|
рявкать |
blaffen |
koluchka27 |
87 |
20:25:34 |
eng-rus |
engin. |
position hole |
установочное отверстие |
translator911 |
88 |
20:14:59 |
rus-ita |
proverb |
надежда умирает последней |
la speranza muore per ultima |
gorbulenko |
89 |
20:11:18 |
eng-rus |
tech. |
cut point |
размер частиц (size; распределения, напр., D(10) – диаметр, который не превышается
10% частиц. ГОСТ Р 8.896-2015 ) |
Jenny1801 |
90 |
19:53:35 |
rus-ger |
inf. |
варикоз вен пищевода |
Ösophagusvarizen |
marinik |
91 |
19:53:02 |
rus-ger |
med. |
варикозное расширение вен пищевода |
Ösophagusvarizen |
marinik |
92 |
19:45:47 |
rus-ita |
bacteriol. |
антибактериологический защитный костюм |
tuta antibatteriologica |
alesssio |
93 |
19:45:00 |
rus-ita |
|
противобактериологический |
antibatteriologico |
alesssio |
94 |
19:28:24 |
eng-rus |
med. |
debut |
дебютировать (о болезни/заболевании) |
Sjoe! |
95 |
19:23:13 |
rus-ger |
|
лесозаготовитель |
Holzbeschaffer |
ichplatzgleich |
96 |
19:19:23 |
eng-rus |
|
HDK |
гонконгский доллар (Hong Kong dollar) |
la_tramontana |
97 |
19:16:51 |
eng-rus |
fig. |
bogus stereotype |
клюква (Especially on the part of foreign authors/filmmakers with regard to Russian/Soviet realities: coremission.net) |
Liv Bliss |
98 |
19:15:22 |
eng-rus |
med. |
tumor promotion |
промоция опухоли (один из 3 основных этапов процесса развития опухоли (инициация, промоция и прогрессия)) |
LEkt |
99 |
19:13:44 |
rus-slv |
ed. |
преддипломная практика |
preddiplomska praksa |
Soulbringer |
100 |
19:12:31 |
rus-slv |
ed. |
производственная практика |
praksa v podjetju |
Soulbringer |
101 |
19:12:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up on |
замечать |
Игорь Миг |
102 |
19:02:53 |
rus-slv |
energ.ind. |
электропитающие сети |
napajalne mreže |
Soulbringer |
103 |
19:02:05 |
rus-slv |
energ.ind. |
электропитающие системы |
napajalni sistemi |
Soulbringer |
104 |
18:59:39 |
rus-slv |
busin. |
организация управления производством |
organizacija vodenja proizvodnje |
Soulbringer |
105 |
18:58:36 |
eng-rus |
fig. |
silk |
елейный (напр., об интонации) |
Abysslooker |
106 |
18:58:32 |
rus-slv |
busin. |
управление производством |
vodenje proizvodnje |
Soulbringer |
107 |
18:58:23 |
eng-rus |
engin. |
liner fillet |
поясок гильзы цилиндра |
translator911 |
108 |
18:54:35 |
rus-ger |
med. |
очаг дефицита диффузии |
diffusionsgestörte Läsion |
jurist-vent |
109 |
18:54:26 |
rus-ger |
med. |
очаг ограничения диффузии |
diffusionsgestörte Läsion (также очаг дефицита диффузии (на КТ)) |
jurist-vent |
110 |
18:49:58 |
rus-ger |
tech. |
полужёсткий |
halbsteif |
Gaist |
111 |
18:48:53 |
rus-slv |
energ.ind. |
релейная защита |
relejna zaščita |
Soulbringer |
112 |
18:48:11 |
rus-ita |
law |
штрафплощадка |
depositeria veicoli rimossi |
Незваный гость из будущего |
113 |
18:45:47 |
eng-rus |
clin.trial. |
peak-trough swing |
колебания между максимальной и минимальной концентрациями при низких концентрациях |
tahana |
114 |
18:44:08 |
rus-slv |
energ.ind. |
переходные процессы в электрических системах |
prehodni procesi v električnih sistemih |
Soulbringer |
115 |
18:41:19 |
eng-rus |
econ. |
monopoly pricing |
монопольное ценообразование (Монопольное ценообразование – это определение цен на товары компаниями-монополистами. Отличительной чертой монопольного ценообразования, является то, что цены устанавливаются на такие товары, аналогов которым, как правило, нет. В данном случае, компании-монополисты не учитывают ряд факторов, которые учитывают прочие производители, к примеру, конкуренцию на рынке (ввиду её отсутствия). ( spravochnick.ru) |
Андрей Уманец |
116 |
18:35:02 |
eng-rus |
neol. |
involuntary park |
недобровольный заповедник (территория, покинутая людьми после техногенной или природной катастрофы либо в результате военных действий или экономического спада, где спустя какое-то время восстанавливается экосистема и может наблюдаться увеличение популяции редких биологических видов) |
plushkina |
117 |
18:31:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up on |
задерживать по подозрению в |
Игорь Миг |
118 |
18:30:42 |
rus-slv |
ed. |
удовлетворительно |
zadostno (школьная оценка) |
Soulbringer |
119 |
18:29:51 |
rus-ger |
tech. |
своевременно |
frühzeitig |
Gaist |
120 |
18:16:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up on |
подхватывать |
Игорь Миг |
121 |
18:12:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick up on |
подхватить |
Игорь Миг |
122 |
18:07:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frown upon |
не одобрять |
Игорь Миг |
123 |
18:04:13 |
eng-rus |
med. |
plant-based medicine |
лекарственное средство растительного происхождения |
Yulia_B |
124 |
18:02:56 |
eng-rus |
gynecol. |
pelvic floor weakness |
несостоятельность мышц тазового дна |
Yulia_B |
125 |
17:52:03 |
eng-rus |
|
rip |
кромсать |
Vadim Rouminsky |
126 |
17:46:50 |
eng-rus |
|
landslip seam |
провал ("He waved his hand at the shining whiteness below. "It's dead–dead! Vast extinct volcanoes, lava wildernesses, tumbled wastes of snow, or frozen carbonic acid, or frozen air, and everywhere landslip seams and cracks and gulfs" (The First Men in the Moon (1901) by H. G.Wells "Он указал на сверкающую белизну под нами. – Все это мертво... совсем мертво. Огромные, потухшие вулканы, пустыни, покрытые лавой, груды снега, замерзшей углекислоты или затвердевшего воздуха. Повсюду провалы, трещины, пропасти" (Русский перевод 1939 г. без указания переводчика). На снимках – именно провал, а не обвал: wikisource.org, lib.ru, uzhgorod.in) |
CHichhan |
127 |
17:40:09 |
eng-rus |
law |
processor |
обработчик (персональных данных; Processor refers to any person who processes personal data on behalf of a controller. The term processor may have specific definitions in certain jurisdictions. Under the General Data Protection Regulation (GDPR), for example, a processor is a natural or legal person, public authority, agency, or other body that processes personal data on behalf of a controller (Article 4(8), GDPR). Processors were previously known as a "data processor" under the Data Protection Act 1998 (DPA 1998).) |
'More |
128 |
17:38:23 |
rus-rum |
law |
как правило |
de regulă |
Afim |
129 |
17:35:22 |
rus-ger |
|
грамотное письмо |
Schreibkompetenz |
hornberg |
130 |
17:31:29 |
eng-rus |
genet. |
power of discrimination |
дискриминирующий потенциал (одна из характеристик набора реагентов для анализа коротких тандемных повторов (STR analysis)) |
capricolya |
131 |
17:23:12 |
eng-rus |
law |
contract for assignment of claim |
договор переуступки требования |
Aiduza |
132 |
17:23:00 |
rus-ger |
bank. |
ПИН-конверт |
PIN-Brief |
Malligan |
133 |
17:19:52 |
rus-rum |
law |
дисциплинарный проступок |
abatere disciplinară |
Afim |
134 |
17:18:43 |
eng-rus |
microbiol. |
bacteriostasis testing |
испытание на бактериостаз |
iwona |
135 |
16:55:44 |
eng-rus |
wood. |
starter groove |
запил (засечка, насечка, канавка и т.п. на поверхности материала, сделанная пилой, напильником, ножовкой и др. перед началом пиления) |
doc090 |
136 |
16:39:24 |
rus-pol |
polit. |
отречься от престола |
złożyć abdykację |
alpaka |
137 |
16:36:28 |
rus-pol |
polit. |
акт отречения |
akt abdykacji |
alpaka |
138 |
16:35:29 |
rus-pol |
polit. |
отречение |
abdykacja |
alpaka |
139 |
16:34:35 |
rus-pol |
|
дурак |
abderita |
alpaka |
140 |
16:34:26 |
eng-rus |
engin. |
coolant port |
отверстие канала системы охлаждения |
translator911 |
141 |
16:33:49 |
eng-rus |
engin. |
oil port |
отверстие канала системы смазки |
translator911 |
142 |
16:33:04 |
rus-pol |
math. |
абака |
abak |
alpaka |
143 |
16:31:23 |
eng-rus |
ecol. |
Green City Action Plan |
План действий в рамках Программы ЕБРР "Зеленые города" (GCAP) |
Palych I |
144 |
16:30:37 |
eng-rus |
law |
List of Specified Persons |
Список указанных лиц (раздел 231 CAATSA США) |
Leonid Dzhepko |
145 |
16:24:53 |
rus-ger |
med. |
очаг гиперметаболизма |
hypermetabole Läsion |
jurist-vent |
146 |
16:19:32 |
rus-rum |
law |
объявить приказом |
a consemna în ordin |
Afim |
147 |
16:16:56 |
eng-rus |
law |
right of ownership and other in rem rights |
право собственности и другие вещные права |
Aiduza |
148 |
16:11:00 |
rus-heb |
|
фиксированный залог |
שעבוד ספציפי |
Баян |
149 |
16:05:54 |
rus-rum |
law |
надбавка |
spor |
Afim |
150 |
15:52:03 |
rus-heb |
idiom. |
баснословные деньги |
הוֹן עָתֵק הגייה עממית - הוֹן עָתָק |
Баян |
151 |
15:51:56 |
rus-heb |
idiom. |
громадный капитал |
הוֹן עָתֵק הגייה עממית - הוֹן עָתָק |
Баян |
152 |
15:49:24 |
rus-heb |
busin. |
распределённый капитал |
הון מוקצה |
Баян |
153 |
15:48:36 |
rus-heb |
busin. |
структура капитала |
הרכב הון |
Баян |
154 |
15:45:36 |
eng-rus |
winemak. |
rH |
окислительно-восстановительный потенциал |
baletnica |
155 |
15:45:16 |
eng |
abbr. |
LSP |
List of Specified Persons |
Leonid Dzhepko |
156 |
15:35:09 |
rus-ger |
|
протокол изъятия |
Sicherstellungsprotokoll |
dolmetscherr |
157 |
15:34:11 |
rus-slv |
ed. |
дипломная работа |
diplomsko delo |
Soulbringer |
158 |
15:31:42 |
rus-slv |
ed. |
дипломная работа |
zaključno študijsko delo |
Soulbringer |
159 |
15:29:24 |
eng-rus |
oil |
zipper frac |
цепной ГРП |
Jenny1801 |
160 |
15:19:50 |
rus-ger |
med. |
позитронно-эмиссионный томограф, совмещенный с компьютерным томографом |
kombinierter Positronenemissionstomograph mit einem Computertomographen |
jurist-vent |
161 |
15:19:39 |
rus-slv |
ed. |
нормативный период обучения по очной форме |
celotno študijsko obdobje rednega študija |
Soulbringer |
162 |
15:18:06 |
rus-ger |
med. |
позитронно-эмиссионный томограф |
Positronenemissionstomograph |
jurist-vent |
163 |
15:13:24 |
rus-slv |
ed. |
поступление и окончание учебного заведения |
vpis in dokončanje študija |
Soulbringer |
164 |
15:11:38 |
eng-rus |
nano |
interbilayer crosslinked multilamellar vesicle |
многослойная везикула со сшивками между бислоями |
Wolfskin14 |
165 |
15:08:55 |
rus-ger |
|
еврокуб |
IBC-Behälter |
dolmetscherr |
166 |
15:06:48 |
rus-slv |
ed. |
очная форма обучения |
redni študij |
Soulbringer |
167 |
14:54:34 |
eng-rus |
econ. |
merchant model |
модель самостоятельного продавца (Модель предполагает закупки товаров и услуг продавцом и противопоставляется агентской модели, при которой товар реализуется через агента, получающего комиссию с продаж.) |
A.Rezvov |
168 |
14:53:14 |
rus-slv |
ed. |
вступительный экзамен |
sprejemni izpit |
Soulbringer |
169 |
14:52:12 |
rus-ger |
med. |
кишечнорастворимый |
msr (magensaftresistent) |
Lana81 |
170 |
14:51:42 |
rus-ita |
winemak. |
выдержка на осадке |
maturazione sui lieviti (игристые вина) |
Lantra |
171 |
14:51:17 |
eng |
abbr. microbiol. |
TSB |
Trypticase soy broth |
iwona |
172 |
14:48:01 |
rus-slv |
ed. |
аттестат об общем среднем образовании |
spričevalo o končanem splošnem srednjem izobraževanju |
Soulbringer |
173 |
14:47:17 |
eng-rus |
nano |
nanoporous particle-supported lipid bilayer |
нанопористая частица, на которую нанесены липидные бислои (Средство для доставки фармацевтически активных молекул) |
Wolfskin14 |
174 |
14:41:45 |
rus-spa |
|
закладка первого камня |
colocación de la primera piedra |
spanishru |
175 |
14:39:49 |
eng-rus |
immunol. |
immune complex glomerulonephritis |
иммунокомплексный гломерулонефрит |
Spring_beauty |
176 |
14:38:48 |
rus-slv |
ed. |
аттестат об основном общем образовании |
maturitetno spričevalo o splošni maturi |
Soulbringer |
177 |
14:36:22 |
rus-slv |
ed. |
аттестат зрелости |
maturitetno spričevalo |
Soulbringer |
178 |
14:31:52 |
rus-slv |
ed. |
документ об образовании |
dokument o izobraževanju |
Soulbringer |
179 |
14:27:51 |
rus-ger |
brew. |
контроль протечки. |
Leckkontrolle |
SvetDub |
180 |
14:13:59 |
rus-ger |
|
процедура освобождения от уплаты налога |
Steueraussetzungsverfahren |
dolmetscherr |
181 |
13:56:21 |
eng-rus |
engin. |
repolishing |
перешлифовка (шеек коленвала) |
translator911 |
182 |
13:54:47 |
rus-ger |
|
самоустраниться |
sich zurückziehen |
dolmetscherr |
183 |
13:51:31 |
rus-slv |
busin. |
недействительный документ |
neveljaven dokument |
Soulbringer |
184 |
13:50:37 |
eng-rus |
|
S/N |
номер серии |
iwona |
185 |
13:49:21 |
rus-slv |
ed. |
вкладыш к диплому |
priloga k diplomi |
Soulbringer |
186 |
13:47:51 |
eng-rus |
law |
comply with its obligations |
соблюдать взятые на себя обязательства (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
187 |
13:47:30 |
eng-rus |
law |
comply with its obligations |
соблюдать обязательства (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:46:53 |
eng-rus |
for.pol. |
face-saving solution |
решение, позволяющее спасти репутацию (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
189 |
13:38:20 |
eng-rus |
psychol. |
provoke too much of a reaction |
вызвать особо острую реакцию (from ... – кого-либо // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
190 |
13:37:57 |
eng-rus |
law |
administrative measure |
административный акт |
Maksim Petrov |
191 |
13:36:55 |
eng-rus |
softw. |
cushion treemap |
"подушечная" древовидная карта (источник – habr.com) |
dimock |
192 |
13:36:17 |
eng-rus |
psychol. |
be in a state of unconsciousness |
быть без сознания (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
193 |
13:35:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
be in a helpless situation |
находиться в беспомощном состоянии (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:34:43 |
eng-rus |
|
take turns turns performing sexual acts o |
поочередно совершать половой акт (on ... – с ... // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
195 |
13:33:34 |
eng-rus |
mil., WMD |
develop a nuclear weapon |
создать ядерное оружие (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
196 |
13:15:18 |
rus-ger |
brew. |
ёмкость для сбора фильтрата |
Filtratsammeltank |
SvetDub |
197 |
13:11:52 |
eng-rus |
media. |
ITWA |
Международная ассоциация авторов и писателей теннисной тематики (International Tennis Writers Association) |
Linera |
198 |
13:06:23 |
eng-rus |
pharma. |
injectable preparations |
инъекционные лекарственные препараты |
CRINKUM-CRANKUM |
199 |
13:02:32 |
eng-rus |
engin. |
lobe height |
высота профиля кулачка |
translator911 |
200 |
13:01:32 |
eng-rus |
microel. |
SVR |
статический регулятор напряжения (Static Voltage Regulator) |
Pothead |
201 |
12:47:56 |
eng-rus |
|
big fat lie |
большая ложь |
Ivan Pisarev |
202 |
12:47:33 |
eng-rus |
|
big fat lie |
наглая ложь |
Ivan Pisarev |
203 |
12:43:36 |
eng |
abbr. cytol. |
TCB |
Tru-Cut Biopsy (производства Travenol Laboratories, Inc., Дирфилд, Иллинойс, США) |
doc090 |
204 |
12:32:12 |
eng-rus |
econ. |
Ofgem |
Управление рынков газа и электроэнергии (Великобритания) |
A.Rezvov |
205 |
12:32:02 |
eng-rus |
econ. |
Office of Gas and Electricity Markets |
Управление рынков газа и электроэнергии (Великобритания) |
A.Rezvov |
206 |
12:17:05 |
eng-rus |
|
be conditioned by |
быть обусловленным (чем-либо) |
nerzig |
207 |
12:10:28 |
eng-rus |
traumat. |
Hohmann lever |
элеватор Хомана (хирургический инструмент) |
doc090 |
208 |
12:06:07 |
rus |
abbr. bank. |
СКС |
специальный карточный счет |
Tatiana.Ush |
209 |
11:46:04 |
eng-rus |
inet. |
New on the blog |
Новое в блоге |
dimock |
210 |
11:30:11 |
rus-ger |
|
еврокуб |
IBC-Tank |
dolmetscherr |
211 |
11:30:05 |
eng-rus |
busin. |
financing round |
раунд финансирования |
Moonranger |
212 |
11:28:13 |
eng-rus |
biotechn. |
Sonic hedgehog |
семейство генов и соответствующих им белков "Sonic hedgehog" (SHH), управляющих эмбриональным развитием организма, а также выполняющих ряд других физиологических функций wikipedia.org) |
Anisha |
213 |
11:23:08 |
eng-rus |
|
hold |
готовить (источник – reverso.net) |
dimock |
214 |
11:20:13 |
eng-rus |
|
fly whacker |
мухобойка |
twinkie |
215 |
11:16:57 |
eng-rus |
|
on-trend |
отвечающий требованиям времени |
Ася Кудрявцева |
216 |
11:16:51 |
eng-rus |
|
climate strike |
климатическая забастовка |
iwona |
217 |
11:13:53 |
eng-rus |
construct. |
fascia board |
лобовая доска (кровли; ( продольный щит, закрывающий торцы стропил или выступающую часть обрешетки над фронтонами чердака )) |
Alfy_techny |
218 |
11:10:10 |
eng-rus |
econ. |
price-signaling mechanism |
механизм формирования ценовых сигналов |
ИВГ |
219 |
11:02:45 |
eng-rus |
polit. |
the top level of government |
высшие эшелоны власти (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
220 |
11:02:32 |
eng-rus |
polit. |
at the top level of government |
в высших эшелонах власти (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
221 |
11:02:02 |
eng-rus |
polit. |
approve personnel changes at the top level of government |
санкционировать кадровые перестановки в высших эшелонах власти (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
222 |
10:59:08 |
eng-rus |
|
never one to |
никогда не |
Johnny Bravo |
223 |
10:57:47 |
eng-rus |
|
The Ronald Reagan Presidential Freedom Award |
Премия Рональда Рейгана за свободу |
Johnny Bravo |
224 |
10:49:40 |
rus-ger |
tech. |
распределительный блок |
Verteileinheit |
Gaist |
225 |
10:45:35 |
eng-rus |
slang |
wetback |
понаех |
Ремедиос_П |
226 |
10:42:41 |
rus-ger |
med. |
мочеполовая система |
Urogenitaltrakt (син. мочеполовой тракт) |
jurist-vent |
227 |
10:42:25 |
eng-rus |
|
celebrated by many as |
известный многим как |
Johnny Bravo |
228 |
10:41:13 |
eng-rus |
|
of our time |
современности |
Johnny Bravo |
229 |
10:38:55 |
eng-rus |
|
in a time of |
во время |
Johnny Bravo |
230 |
10:34:46 |
eng-rus |
|
challenges to |
проблемы, стоящие перед |
Johnny Bravo |
231 |
10:32:47 |
eng-rus |
|
rising threat |
возрастающая угроза |
Johnny Bravo |
232 |
10:30:43 |
eng-rus |
|
drawing from |
опираясь на ... |
Johnny Bravo |
233 |
10:30:41 |
eng |
abbr. astr. |
HED |
howardite-eucrite-diogenite |
AllaR |
234 |
10:30:04 |
rus-ger |
|
отчёт о выполнении задания |
Einsatzbericht |
dolmetscherr |
235 |
10:25:58 |
eng-rus |
pharma. |
Revision Bulletin |
Бюллетень пересмотра USP (USP) |
Wakeful dormouse |
236 |
10:22:54 |
eng |
abbr. pharma. |
ERR |
Errata (USP) |
Wakeful dormouse |
237 |
10:22:32 |
eng-rus |
|
unstoppable drive |
непреодолимое стремление |
Johnny Bravo |
238 |
10:22:19 |
eng |
abbr. pharma. |
RB |
Revision Bulletin (USP) |
Wakeful dormouse |
239 |
10:16:23 |
eng-rus |
|
four-day work week |
четырёхдневная рабочая неделя (The experiment is not the first time long weekends have been experimented within the corporate world. In 2018, New Zealand trust management company Perpetual Guardian trialled a four-day work week over two months for its 240 staff members (theguardian.com) |
Taras |
240 |
10:16:16 |
eng-rus |
|
incomparable |
беспримерный |
Johnny Bravo |
241 |
10:12:57 |
eng-rus |
|
USA Secretary of State |
государственный секретарь США |
Johnny Bravo |
242 |
10:10:46 |
eng-rus |
|
four-day week |
четырёхдневная рабочая неделя (A four-day week is an arrangement where a workplace or school has its employees or students work or attend school over the course of four days per week rather than the more customary five) |
Taras |
243 |
10:10:05 |
rus-ita |
|
стеклянная тара |
contenitore di vetro |
massimo67 |
244 |
10:09:39 |
rus-ger |
avunc. |
ты в своём уме? у тебя все дома? |
bist du noch zu retten? |
Dominator_Salvator |
245 |
10:06:53 |
eng-rus |
|
an instant |
сразу же ставший ... |
Johnny Bravo |
246 |
10:06:07 |
rus-ger |
ironic. |
Сплю и вижу! |
das sollte mir gerade einfallen! |
Dominator_Salvator |
247 |
10:03:56 |
eng-rus |
|
best-selling |
пользующийся спросом |
Johnny Bravo |
248 |
9:53:47 |
eng-rus |
oil |
job history |
база выполненных работ (из глоссария) |
Jenny1801 |
249 |
9:50:29 |
eng-rus |
|
of small stature |
небольшого роста |
dimock |
250 |
9:47:33 |
eng-rus |
|
vision for tomorrow |
видение будущего |
Johnny Bravo |
251 |
9:45:18 |
eng-rus |
|
offer thoughts |
делиться размышлениями |
Johnny Bravo |
252 |
9:44:39 |
rus-est |
construct. |
утепление шерстью |
villatamine (seinte villatamine - утепление стен шерстью) |
konnad |
253 |
9:42:39 |
rus-est |
law |
правообладатель |
õiguse omanik |
konnad |
254 |
9:42:14 |
rus-ita |
law |
снять одежду |
togliere i vestiti |
massimo67 |
255 |
9:30:59 |
eng-rus |
|
as early as the first day |
уже с первого дня |
Johnny Bravo |
256 |
9:30:11 |
eng-rus |
dentist. |
ultrasonic teeth cleaning |
снятие зубных отложений ультразвуком |
terrarristka |
257 |
9:28:31 |
rus-ita |
law |
чистая зона |
area zona pulita |
massimo67 |
258 |
9:20:16 |
eng-rus |
biotechn. |
cell line authentication |
аутентификация клеточной линии |
capricolya |
259 |
9:17:40 |
rus-ger |
inf. |
я в этом деле – пас! |
Ohne mich! |
Dominator_Salvator |
260 |
9:10:30 |
rus-ger |
inf. |
Окончен бал погасли свечи |
Aus dem Traum! (Увы и ах!) |
Dominator_Salvator |
261 |
9:08:52 |
rus-ger |
med.appl. |
цитологическая щётка |
Zytologiebürste |
marinik |
262 |
9:08:47 |
eng-rus |
tech. |
steam heat exchanger |
паровой теплообменник |
Nilov |
263 |
9:02:42 |
rus-ger |
inf. |
в следующий раз обязательно получится |
das nächste Mal schneidest du bestimmt besser ab |
Dominator_Salvator |
264 |
9:00:03 |
rus-ger |
inf. |
и ты с ними/с ней заодно? |
Musst du unbedingt ins gleiche Horn blasen? (говорящий упрекает слушающего в том, что он
присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает
неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство
слушающим и скрытый упрёк в предательстве) |
Dominator_Salvator |
265 |
8:59:05 |
rus-ger |
med.appl. |
игла для склерозирования |
Sklerosierungsnadel (для склеротерапии) |
marinik |
266 |
8:56:46 |
rus-ger |
inf. |
и ты туда же? |
Musst du unbedingt in die gleiche Kerbe hauen? (говорящий упрекает слушающего в том, что он присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство слущающим и скрытый упрёк в предательстве.) |
Dominator_Salvator |
267 |
8:56:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
foveal attachment |
фовеальная фиксация |
Svetozar |
268 |
8:49:13 |
rus |
abbr. agric. |
СЗР |
средства защиты растений |
Technical |
269 |
8:45:10 |
rus-ger |
inf. |
перемелется – мука будет |
Es wird schon wieder werden |
Dominator_Salvator |
270 |
8:33:16 |
rus-spa |
busin. |
уникальный европейский идентификатор компании |
EUID identificador único europeo |
serdelaciudad |
271 |
8:30:47 |
rus-ger |
med. |
пониженная функция щитовидной железы |
hypothyreote Stoffwechsellage ((как вариант перевода) (гипотиреоз)) |
jurist-vent |
272 |
8:30:09 |
rus-ger |
med. |
повышенная функция щитовидной железы |
hyperthyreote Stoffwechsellage ((как вариант перевода) (гипертиреоз)) |
jurist-vent |
273 |
8:22:54 |
eng-rus |
law |
resume the rights |
возобновить права |
Translation_Corporation |
274 |
8:11:02 |
rus-ger |
med. |
терапия для купирования острого периода заболевания |
Akuttherapie ((как вариант перевода)) |
jurist-vent |
275 |
8:10:31 |
rus-ger |
med. |
терапия острых состояний |
Akuttherapie ((как вариант перевода) (терапия для купирования острого периода заболевания)) |
jurist-vent |
276 |
8:02:26 |
eng-rus |
oil |
keystone shaped wire |
проволока трапециевидного сечения |
Jenny1801 |
277 |
7:57:44 |
eng-rus |
oil |
slip-on screen |
каркасно-стержневой фильтр (ГОСТ 32504-2013 (ISO 17824:2009)) |
Jenny1801 |
278 |
7:52:58 |
eng-rus |
product. |
factory tour |
экскурсия на завод |
Vera3333 |
279 |
7:46:32 |
eng-rus |
oil |
base pipe |
базовая труба (противопесочного фильтра, ГОСТ 32504-2013 (ISO 17824:2009)) |
Jenny1801 |
280 |
7:33:50 |
eng-rus |
med. |
pulmonary medicine |
пульмонология |
Liolichka |
281 |
6:59:04 |
rus-ger |
|
направляющая цепи |
Kettenschiene |
dolmetscherr |
282 |
6:54:33 |
rus-ger |
|
вентилятор для подачи воздуха горения |
Verbrennungsluftventilator |
dolmetscherr |
283 |
6:42:10 |
rus-ger |
|
устройство для нанесения клея |
Klebevorrichtung |
dolmetscherr |
284 |
6:41:27 |
rus-ger |
|
устройство для приклейки |
Klebevorrichtung |
dolmetscherr |
285 |
5:42:36 |
rus-ger |
|
пневмоблок |
Pneumatische Einheit |
dolmetscherr |
286 |
5:19:40 |
rus-ger |
|
модернизация |
Retrofit |
dolmetscherr |
287 |
5:11:50 |
rus-spa |
law |
свидетельство об удостоверении факта нахождения гражданина в живых и его гражданского состояния |
fe de vida y estado |
serdelaciudad |
288 |
4:58:56 |
eng-rus |
market. |
skinny mirror |
"комплиментарное зеркало" (зеркало, которое визуально стройнит фигуру (в магазинах одежды)) |
Ying |
289 |
4:41:45 |
rus-ger |
topon. |
Альфтер |
Alfter (коммуна в Германии) |
Лорина |
290 |
4:01:11 |
rus-ger |
med. |
покрытая хрящом |
überknorpelte |
alpaka |
291 |
3:31:01 |
rus-fre |
geogr. |
хельсинчанка |
Helsinkienne |
sophistt |
292 |
3:30:33 |
rus-fre |
geogr. |
жительница Хельсинки |
Helsinkienne |
sophistt |
293 |
3:27:40 |
rus-fre |
geogr. |
хельсинец |
Helsinkien |
sophistt |
294 |
3:26:09 |
rus-fre |
geogr. |
хельсинчанин |
Helsinkien |
sophistt |
295 |
3:25:33 |
rus-fre |
geogr. |
житель Хельсинки |
Helsinkien |
sophistt |
296 |
3:25:24 |
rus-ger |
med. |
Спонгиозный шуруп |
Spongiosaschraube (не "шуруп", винт marinik) |
alpaka |
297 |
3:19:59 |
rus-ger |
topon. |
Меттман |
Mettmann (город в Германии) |
Лорина |
298 |
3:10:28 |
eng-rus |
telecom. |
two-wire circuit |
ДПЛС |
Aidarius |
299 |
3:02:48 |
rus-ger |
med. |
раздражение мягких тканей |
Weichteilreizung |
alpaka |
300 |
3:01:48 |
rus-ita |
|
средство против обгрызания ногтей |
anti rosicchia unghie |
Незваный гость из будущего |
301 |
2:16:55 |
rus-ger |
math. |
спектральная теория графов |
spektrale Graphentheorie |
q-gel |
302 |
1:49:05 |
eng-rus |
slang |
what in the world? |
что за чёрт? |
SergeiAstrashevsky |
303 |
1:37:03 |
eng-rus |
|
fallen friend |
забытый друг |
shapker |
304 |
1:23:14 |
eng-rus |
construct. |
spiral wheelchair ramp |
винтовой пандус |
Elen Molokovskikh |
305 |
0:53:46 |
rus-dut |
law |
следственные действия |
onderzoekshandelingen |
Wif |
306 |
0:43:23 |
rus-dut |
law |
судебная психиатрия |
forensische psychiatrie |
Wif |
307 |
0:40:42 |
eng-rus |
inf. |
come now |
да полно тебе |
4uzhoj |
308 |
0:37:45 |
rus-dut |
law |
уголовно-исполнительное право |
penitentiair recht |
Wif |
309 |
0:14:02 |
eng-rus |
ecol. |
Non-Renewable wastes |
Невосстановимые отходы |
MonkeyLis |